SV | [Aleph.] Ik ben de man, [die] ellende gezien heeft door de roede Zijner verbolgenheid. |
WLC | אֲנִ֤י הַגֶּ֙בֶר֙ רָאָ֣ה עֳנִ֔י בְּשֵׁ֖בֶט עֶבְרָתֹֽו׃ |
Trans. | ’ănî hageḇer rā’â ‘ŏnî bəšēḇeṭ ‘eḇərāṯwō: |
AC | א אני הגבר ראה עני בשבט עברתו |
ASV | I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. |
BE | I am the man who has seen trouble by the rod of his wrath. |
Darby | I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. |
ELB05 | Ich bin der Mann, der Elend gesehen durch die Rute seines Grimmes. |
LSG | Je suis l'homme qui a vu la misère Sous la verge de sa fureur. |
Sch | Ich bin der Mann, der tief gebeugt worden ist durch die Rute seines Zorns. |
Web | I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. |